PARTNERZY PORTALU partner portalu wnp.pl partner portalu wnp.pl partner portalu wnp.pl
Menu

wnp.pl - portal gospodarczy

Szukaj

Sąd nie podjął decyzji ws. ekstradycji właściciela Kickass Torrents

Autor: PAP
20-10-2016 14:55
Sąd nie podjął decyzji ws. ekstradycji właściciela Kickass Torrents
Fot. Fotolia

Wydłuża się rozpatrzenie przez warszawski sąd wniosku o ekstradycję do USA Artema Waulina, uważanego za najpotężniejszego dystrybutora nielegalnych plików. Na kolejnych posiedzeniach 30-letni Ukrainiec będzie - przy udziale - tłumacza zapoznawał się z aktami sprawy.

Waulin (wyraził zgodę na upublicznianie swoich danych i wizerunku - PAP) został zatrzymany w lipcu na lotnisku im. Chopina w Warszawie przez Straż Graniczną. Amerykanie chcą mu postawić zarzuty dotyczące łamania praw autorskich oraz prania brudnych pieniędzy. Mężczyznę aresztowano.
Podczas czwartkowej rozprawy przed warszawskim sądem okręgowym 30-latek uskarżał się na stan zdrowia. Jego adwokaci przedstawili zaświadczenia kijowskich lekarzy, że cierpi na poważne problemy z kręgosłupem, przepuklinę. Uzasadniali, że ich klient może wymagać operacji; cierpi na dokuczliwe bóle, a w areszcie nie udzielana jest mu skuteczna pomoc. Wnioskowali też o możliwość przebadania mężczyzny i wykonania mu m.in. tomografii w jednej z warszawskich prywatnych przychodni.

Sędzia Marcin Kosowski zdecydował, że sąd zwróci się w tej sprawie do dyrektora aresztu, w jakim osadzony jest mężczyzna. Uzasadnił, że to właśnie on może ocenić czy takie badania są konieczne i czy osadzonemu można zezwolić na ich przeprowadzenie. Ostatecznie Waulina tuż po posiedzeniu przebadał również dyżurujący w sądzie lekarz.

Adwokaci 30-latka zwracali także uwagę na fakt, że ich klient nie miał do tej pory możliwości zapoznania się z liczącym 150 stron wnioskiem strony amerykańskiej o ekstradycję. Wystąpili do sądu o przetłumaczenie akt sprawy na język ukraiński i udostępnienie ich klientowi - gdyż jak uzasadniali w przeciwnym wypadku zostanie złamane jego prawo do obrony.

Mecenas Tatiana Pacewicz wnioskowała także o ponowne przetłumaczenie wniosku na język polski - uzasadniała, że to, które przygotowano "jest krótsze niż angielska wersja, zawiera szereg błędów, a część przetłumaczonych zdań jest niezrozumiała".

"Wysoki sądzie +Deadpool+ (jeden z filmowych superbohaterów i równocześnie tytuł filmu o nim - PAP) nie tłumaczy się jako +martwy basen+" - wtórował jej drugi obrońca Aleksander Kowzan.

Odczytywał też całe zdania - które jego zdaniem nie odzwierciedlają oryginalnego tekstu.

Sąd wnioski te jednak oddalił. Sędzia Kosowski zdecydował, że Waulin może zapoznać się z aktami sprawy w sądzie, podczas kolejnych posiedzeń, przy udziale tłumacza. Uznał też, że nie ma konieczności ponownego tłumaczenie wniosku na język polski, ale zobowiązał adwokatów do przedstawienia fragmentów budzących wątpliwości. Zaznaczył, że - jeśli będzie taka konieczność - zostaną poprawione.

KOMENTARZE (0)

Artykuł nie posiada jeszcze komentarzy! Twój może być pierwszy. Wypowiedz się!

SUBSKRYBUJ WNP.PL

NEWSLETTER

Najważniejsze informacje portalu wnp.pl prosto do Twojej skrzynki pocztowej

Wnp.pl: polub nas na Facebooku


Wnp.pl: dołącz do nas na Google+


40 355 ofert w bazie

POLECANE OFERTY

579 093 ofert w bazie

POLECANE OFERTY

5 866 ofert w bazie

2 782 267 ofert w bazie


397 662 ofert w bazie

GORĄCE KOMUNIKATY

Wyszukiwanie zaawansowane
  • parking
  • bankiet
  • catering
  • spa
  • klub
  • usługi
  • rekreacja
  • restauracja
467 ofert w bazie

POLECAMY W SERWISACH GRUPY PTWP